Films and such media are the most common forms of artistic and creative expressions. In any given country, the best way to find out the culture and beliefs of the people is by watching a movie from that country. In recent times it has also become a popular form of global socialization; that is two countries that are looking to form deeper relations with each other, in trade and political strategies, start off on a social level by adopting each other’s interesting beliefs, incorporating cultural norms and promoting each other’s media and movies in their national or local scene. To be able to do this effectively, a dubbing company should be approached for quality dubbing services and other things like voice over dubbing service.
Dubbing services or looping services is a process where the voices in a motion picture or any other moving media are recorded and replaced. The term is usually applied to or used in reference to those voices and recording which do not belong to the original actors of that motion clip or movie. This generally happens when the original recorded dialogue is in a language different from the language of the new target audience. Sometimes dubbing services are rendered by the original artists themselves who played their parts in that motion clip. This process is formally called automated dialogue replacement or more often ADR.
Dubbing services are more commonly required than can be imagined. A dubbing company gets offers from not only films and television series but also from advertisement agencies who want to take their products to the next level by expanding. Popular television serials frequently need dubbing services, for example something like “Small Wonder” of United States of America being dubbed in Hindi for distribution in India or famous Japanese anime serials like “Sakura” or “Doraemon” being dubbed in English or Chinese or Spanish or any other language depending upon the language of the country of distribution. This is done commonly to increase popularity with any local audience and to establish a presence and make them more accessible.
Using a dubbing company or any professional dubbing services for voice over editing or any other service of that nature makes more sense in many ways. Financially it is the best option in these times of recession where expansion is the key to maximum profits yet costs especially production costs are so high. It makes more sense to use dubbing services for an already recorded video to suit the target audience than remake the entire thing all over again and incur high costs and run risks. It is just simply not possible to remake the whole thing where movies and films are concerned and companies that make short advertisements and informational clips or presentations are cost sensitive and cannot afford to remake the whole thing and therefore dubbing services makes the most sense.
International Lingua Institute has over fifteen years of experience in quality language services. The range and array of language services offered is unbelievable. More than that ILI is a pioneer in any kind of such services in the Indian scenario. All the professionals working at ILI are industry experts who have been employed in various big companies or have been working in that particular business for a long time and therefore have plenty of experience and know how the game is played and are well acquainted with the ways of the industry to be able to understand your needs perfectly and deliver exactly what you want qualitatively and quantitatively too. They have a dedicated team of professional that are constantly scrutinised and evaluated to maintain top quality performance at all times. Their dubbing services team is made up of highly talented and qualifies voice actors who are either natives or as good as the natives, perhaps even better! This enables ILI’s team to fully support your needs and deliver according to your special needs.
A project’s success, whether it is accepted widely or just gets dumped into anonymity, is very much linked to professional voice over production, accurate translation, professional dubbing services and subtitling the media. That is why ILI has strict codes of quality assurance to guarantee you that your dubbing translation is correctly produced.
ILI has professional quality dubbing services that will accurately analyze your needs and adapt the original video’s sound track effortlessly and seamlessly into a translated version to match the artist and to cater rightly to your target audience’s preferences saving you the headache of working at it from scratch and also astronomical costs of trying to reproduce the whole item. Depend on ILI for dubbing services that are faultless and appealing across various languages like:
We are the leaders in dubbing industry and take pride in providing professional multilingual lip-synchronization and narration services across the globe to many clients. Our team consisting of professional voice actors and creative directors ensures that you get the best results with the original quality and idea intact along with your message accurately translated.
The recording studio that we have created for professional dubbing translation services and voice over editing is fully equipped with state of the art technology and backed by our fully capable and highly talented staff of voice actors.
No matter what you create or whom you want to reach we will provide the right support for you. Our mission is to help you make top notch content that will work around the world and earn you respect.