Imagine this: you have seen some publicity of a renowned German gadget brand coming to India and the grand opening of its stores in your city. You eagerly await the event and count off the days before its opening. On the D-day you get up all excited for it and rush to the venue and walk into the stores with barely controlled excitement and start browsing for stuff. You find many heavenly gadgets and sit down with enjoyment to read up all the geek stuff and make your decision on what to eventually buy. You occupy a corner seat on a plush sofa with your stack of technological manuals and brochures close to the air conditioner and open the first material when you are horrified. All the manuals and brochures are in German! Last time you checked you didn’t know German so you glumly frown and just walk out of the store without a backward glance. That was frustrating, wasn’t it? Would you want something like that happening to your prospective customers? This is exactly why you should opt for professional desktop publishing translation services.
Desktop Publishing better known as DTP is a term used to encompass everything that is a document created by using special layout software. The special layout software is used specifically by big and small businesses alike to create marketing material like brochures, manuals, technical information papers, pamphlets, flyers and even newsletters, etc.
Desktop publishing is a complicated process. The desktop publishing company should create the material in such a way that the content or marketing communication fits in correctly with the layout chosen in the most aesthetic manner possible. When you plan on expanding internationally and want to present a global and respectful attitude to the target market and to come across as an open minded corporate then it is vital that you get desktop publishing material translated into the native language. It is a well established fact that customers gravitate towards products that have information and material presented to them not only in an aesthetic and pleasing manner but also in their native tongue. So to gain the attention of the prospective customers you must capture their interest by having a desktop publishing company work on your marketing communication and use desktop publishing services for translation.
So many rules to consider and this is when we have not even looked at the content per se!
The content should be translated in such a way that the integrity of the idea is maintained, the form of the layout is maintained, the attractiveness of the design is stable and it should also be catchy enough! What marketing is it if in translation the hook of the company communication, the catchy phrases lose all their attractive power? This is why desktop publishing service is no simple matter and why you should be going for the professional desktop publishing services.
At ILI we recognize the fact that desktop publishing service is a serious matter and how carefully it should be treated. We have a team of committed professionals who have vast technological expertise and are multilingual and sensitive to your needs. We guarantee you two things- one that the translation will be error free and the increase or decrease in number will be accounted for and two that the design of the layout will be edited in such a way that the end product is a satisfying and finished product.
We are adept at all the regular market DTP software like: MS Suite, QuarkXPress, Adobe Pagemaker or InDesign or Photoshop, Framemaker, Illustrator or Acrobat, etc and even any other format that you may have.
When you need dependable DTP services, there is no one better than ILI.